Ungkapan Kata-Kata Mutiara Indah Dalam Bahasa Jepang

Pribadi orang Jepang terkenal sangat lemah lembut dan menjaga norma kesopanan dalam berbicara. Dalam mengutarakan suatu hal, Orang Jepang lebih suka menggunakan rangkaian kalimat yang terdengar indah ketimbang mengucapkannya secara gamblang. Beberapa diucapkan untuk tujuan memperhalus makna sebenarnya, sementara beberapa yang lain diucapkan untuk menyenangkan hati si pendengar. Kumpulan kata-kata yang mebentuk kalimat inilah yang biasa kita sebut dengan “kata mutiara”. Di Jepang sendiri, kata mutiara yang biasa digunakan sangatbanyak jumlahnya. Berikut kami tampilkan beberapa kata mutiara indah yang dikutip dari bahasa Jepang beserta artinya:

見 ぬ が 花 (Minu ga hana)
Arti secara Bahasa : Tidak melihat adalah bunga.
Arti secara Istilah : Tidak semua hal terjadi seperti bayangan Anda (Realitas tidak dapat bersaing dengan imajinasi).

 残 り 物 に は 福 が あ る (Nokorimono ni wa fuku ga aru)
 Arti secara Bahasa : Keberuntungan ada di sisa.
Arti secara Istilah : Ada keberuntungan dalam seporsi terakhir.

虎穴 に 入 ら ず ん ば 虎子 を 得 ず (Koketsu ni irazunba koji wo EZU)
Arti secara Bahasa : Jika Anda tidak memasuki gua harimau, Anda tidak akan menangkap anaknya Arti secara Istilah : Tidak ada hal yang tanpa risiko.

起死回生 (Kishi Kaisei)
Arti secara Bahasa : bangun dari kematian dan kembali ke kehidupan
Arti secara Istilah : Kita harus segera mengakhiri situasi keputus-asaan dan kembali bangkit.

自 業 自得 (Jigou Jitoku)
Arti secara Bahasa : Sekali beraksi, seseorang akan meraih keuntungan.
Arti secara Istilah : Apa yang Anda dapatkan sekarang adalah apa yang Anda Anda tabor di masa lalu.

猿 も 木 か ら 落 ち る (Saru mo ki kara ochiru)
Secara Bahasa : Bahkan monyet bisa jatuh dari pohon.
Secara Istilah : Setiap orang dapat berbuat kesalahan (tidak ada yang sempurna).

井 の 中 の 蛙 大海 を 知 ら ず (saya tidak naka ada Kawazu Taikai wo shirazu)
Secara Bahasa : Sebuah katak dalam sumur tidak akan tahu (tentang) laut besar.
Secara Istilah : Orang-orang puas dengan pengalaman mereka sendiri yang sempit tidak akan pernah mengetahui keseluruhan dunia luar.

蛙 の 子 は 蛙 (Kaeru no ko wa kaeru)
Secara Bahasa : Anak katak adalah katak.
Secara Istilah : Anak akan tumbuh seperti orangtuanya.

二 兎 を 追 う 者 は 一 兎 を も (Ni usagi wo ou mono wa ichi usagi wo mo EZU)
Secara Bahasa : Orang yang mengejar 2 kelinci tidak akan berhasil menangkap meski hanya 1.
Secara Istilah : Mencoba untuk melakukan dua hal sekaligus akan membuat Anda gagal dalam keduanya.

門前 の 小僧 習 わ ぬ 経 を 読 む (Mon zen ada Kozo narawanu kyo wo yomu)
Secara Bahasa : Tinggal di dekat sebuah kuil akan membuat kita lancer membaca kitab suci.
Secara Istilah : Lingkungan akan membentuk karakter kita.
Share on Google Plus

0 tanggapan: